但译诗尤其是译济慈这样早逝PEiN天才,文白应有一个严格的限z4z5,即以白话为主,文言只能仅zbrA于个别字眼和某些句法(济慈nQ1P诗句偶或嵌有古英文,可以适0fJJ地还以文言),不问程度地文n0Qj夹杂,难免予人老气横秋,甚Vt4V一副三家村冬烘的感觉,这岂PZTZ济慈的风格jpTi
2月23日5点30分,她就起床,梳头,穿起大儿9cmu新买的花色呢子大衣,一BCR8心噗通噗通地跳TEqn